Tvåspråkigheten i Mästare2011

Skriv ut
Skicka sidan
Måndag, 20 Juni 2011 09:34


Mästare- konceptet är tvåspråkigt, det betyder att alla yrkesstuderande, såväl finsk- som svenskspråkiga kan delta i tävlingarna på sitt eget modersmål. I Kuopio hade vi svenskspråkiga tävlande i tio grenar. Vi översatte allt material till svenska så att tävlandena kunde ge sin insats utan att tänka på språket.


Jag började arbeta heltid som tvåspråkighetskoordinator i början av februari 2011. Vi hade som mål att översätta webbsidorna till svenska och också semifinal- och tävlingsuppgifterna. Tävlingsuppgifterna översattes i Yrkesakademin i Vasa där också sakgranskningen skedde. Vi prioriterade förstås uppgifterna i de tio grenar där det fanns svenskspråkiga tävlanden.


I de grenar där det inte fanns domare eller grenansvariga som kunde svenska ordnade vi med tolk som var på plats hela tiden. Jag själv tog om hand tre grenar. Grenbeskrivningarna av grenen fanns på finska och svenska på screenen vid grenområdena. Utropen hördes också på svenska. Trots att det var svårt att få svenskspråkiga kunder och tolkar i Östra Finland så lyckades vi ordna allt. Svenska språket syntes och hördes i Kuopio under tre dagar!


Riitta Koski-Vähälä
Tvåspråkighetskoordinator

 
© Copyright 2008 Skills Finland