Kaksikielisyys Taitaja2011- tapahtumassa

Tulosta
Kerro kaverille
20.06.2011 09:34
 

Lähetä E-kortti

Lähetä kaverille sähköinen postikortti. Selaa kortteja


Taitaja- konsepti on kaksikielinen, se tarkoittaa, että jokaisella opiskelijalla niin suomen- kuin ruotsinkielisellä on oikeus osallistua kilpailuun omalla äidinkielellään. Kuopiossa oli ruotsinkielisiä kilpailijoita kymmenessä lajissa. Käänsimme kaiken materiaalin ruotsiksi, niin, että kilpailijat pystyivät keskittymään kilpailemiseen äidinkielestään riippumatta.


Aloitin työt kokopäiväisenä kaksikielisyyskoordinaattorina helmikuun 2011 alussa. Meillä oli tavoitteena kääntää suurin osa nettisivuista ruotsiksi ja myös semifinaali- ja finaalitehtävät. Kilpailutehtävät käännettiin Vaasan Yrkesakademin- oppilaitoksessa, siellä tapahtui myös asiatarkastus. Keskityimme tietysti kilpailutehtäviin niissä kymmenessä lajissa, missä oli ruotsinkielisiä kilpailijoita.


Niissä lajeissa, joissa ei ollut ruotsinkielisiä tuomareita tai lajivastaavia, järjestimme tulkin, joka oli paikalla koko kilpailun ajan. Itse huolehdin kolmesta lajista. Lajikuvaukset näkyivät sekä suomeksi että ruotsiksi screeneillä lajialueella. Kuulutukset kuuluivat myös ruotsiksi. Vaikka ruotsinkielentaitoisten asiakkaiden ja tulkkien hankinta oli vaikeata, onnistuimme siinä. Ruotsin kieli näkyi ja kuului Kuopiossa kolmen päivän ajan!


Riitta Koski-Vähälä
Kaksikielisyyskoordinaattori

 


© Copyright 2008 Skills Finland